約 3,434,968 件
https://w.atwiki.jp/doa-world/pages/91.html
Singin for your smile ああホンマしんどい 1日やったら 泣きたいときは泣いてもええんちゃうの? 思いっきし泣いたあとは思いっきし笑かしたる そのとびっきりの笑顔見したってんか 心がじんわりあったかくなって僕もほころぶ ずっと笑いあえる仲間でいたいね さあ 一緒に歌おうや Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile ああどうしようもないこともあるやんな 悩んだり迷ったりヘコむ毎日や でも難じゃないことが君の笑顔ひとつで 色づいてくその時が何より好っきやねん 会えなくても目を閉じたら ほらな 元気になるやろ ずっと感じあえる仲間でいたいね さあ 一緒に歌おうや Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile
https://w.atwiki.jp/wgcranking/pages/144.html
DDR EXTREME 鬼コースランキング WORLD TOUR SP [MAX SCORE 8613] Rank Name Score MARVELOS PERFECT GREAT GOOD BOO MISS O.K Comment 1 地底人 8287 2529 273 13 0 0 0 47 8300乗らないか~、、、(==` 2 ほしケチ 8211 2476 303 36 0 0 0 47 3 ZERO WOLF 8188 2451 334 26 2 2 0 47 疲れた 3 コウジP 8188 2453 330 26 31 0 1 46 5 みつ 8156 2429 344 40 1 0 1 47 6 うさぎ 8080 2363 401 48 1 1 1 47 集中力が最後までもたないです 7 タッカー 7727 2107 561 143 4 0 0 47 祭りJAPANは難しい! 8 KOTL 7626 2033 609 168 2 2 1 47 まだフルコンしてない 9 Anvil 7229 1784 711 314 5 0 1 47 鬼コース初めてやりましたがなんとか完走!!!!! WORLD TOUR DP [MAX SCORE 8109] Rank Name Score MARVELOS PERFECT GREAT GOOD BOO MISS O.K Comment 1 地底人 7736 2311 324 17 4 1 0 46 うーん、、、とりあえず。モボモガ譜面見なさすぎて3グッド出したわ。(wwww 2 みつ 7675 2263 355 38 0 1 0 46 3 JAGCD 6021 1343 678 498 7 3 3 46 祭JAPANまで行けた自分を褒めてあげたい 登録者一覧 Anvil JAGCD KOTL ZERO WOLF うさぎ ほしケチ みつ コウジP タッカー 地底人
https://w.atwiki.jp/rugby08/pages/37.html
概要 WORLD LEAGUEは自身がチームを率い、リーグ戦やトーナメント(ノックアウトカップ)を勝ち進んで賞金を獲得し、チームを補強し、より上のリーグ・優勝を目指すモードである。選択したチームは実在する選手と架空の選手が混在しているため、デフォルトのデータは参考にならない。 また、EDIT作成選手やSQUAD MANAGEMENTでの移籍などは反映されない。 ゲーム開始時は「DIVISION3」に所属する12チームから担当するチームを選択し、リーグ戦に挑む。各ディビジョンとチームは以下のとおり。 ELITE DIVISION1 DIVISION2 DIVISION3 BRUMBIES(AUS/キャンベラ) BIARRITZ(FRA/ビアリッツ) BATH(ENG/バース) BRESCIA(ITALY/ブレシア) CRUSADERS(NZ/クライストチャーチ) BLUES(NZ/オークランド) BULLS(南ア/プレトリア) BRISTOL(ENG/ブリストル) LEICESTER TIGERS(ENG/レスター) BOURGOIN(FRA/ブルゴアン) CASTRES(FAR/カストル) CARDIFF(WALES/カーディフ) LONDON WASPS(ENG/ロンドン) GLOUCESTER(ENG/グロスター) CHEETAHS(南ア/ブルームフォーティーン) CHIEFS(NZ/ハミルトン) MUNSTER(IRE/マンスター) HIGHLANDERS(NZ/ダニーディン) LEINSTER(IRE/レンスター) CLERMONT(FRA/クレルモン) NEATH-SWANSEA(WALES/スウォンジ) HURRICANES(NZ/ウェリントン) LONDON IRISH(ENG/ロンドン) EDINBURGH(SCO/エディンバラ) PARIS(FRA/パリ) LLANELLI(WALES/スラネスリ) NEC HARLEQUINS(ENG/ロンドン) GLASGOW(SCO/グラスゴー) TOULOUSE(FRA/トゥールーズ) PERPIGNAN(FRA/ペルピニャン) NEWCASTLE(ENG/ニューカッスル) LIONS(南ア/ヨハネスブルグ) SALE(ENG/セール) NEWPORT GWENT(WALES/ニューポート) REDS(AUS/ブリスベン) SARACENS(ENG/ワトフォード) NORTHAMPTON(ENG/ノーサンプトンシャー) TREVISO(ITALY/トレヴィーゾ) STORMERS(南ア/ケープタウン) SHARKS(南ア/ダーヴァン) ULSTER(IRE/ベルファスト) WARATAHS(AUS/シドニー) WESTERN FORCE(AUS/パース) WORCESTER(ENG/ウスター) 各ディビジョンで総当りのリーグ戦が行われる。 最初のチーム選択後、また、次の年のリーグ戦の前に、以下のミッションのいずれかを課せられる。 THIS SEASON YOU ARE EXPECTED TO WIN YOUR DIVISION.(ディビジョン優勝) THIS SEASON YOU ARE EXPECTED TO FINISH IN THE TOP5 OF YOUR DIVISION.(ディビジョン終了時、5位以内) THIS SEASON YOU ARE EXPECTED TO GET PROMOTED TO THE NEXT DIVISION.(上位ディビジョンに進出する) THIS SEASON YOU ARE EXPECTED TO REACH THE QUARTER-FINALS OF THE KNOCKOUT CUP. (ノックアウトカップで準々決勝以上進出) THIS SEASON YOU ARE EXPECTED TO FINISH IN THE TOP HALF OF YOUR DIVISION. (ディビジョン終了時、上位半分に入っている) 獲得ポイント POINT BONUS 勝利 4 引き分け 2 7点差以内の負け 1 5トライ以上獲得 1 トライ×5回、コンバージョン全部失敗の32-25で負けても2ポイント貰えるので、最後まであきらめちゃだめ。 DEVISION1~3は11試合、ELITEリーグは14試合行われる。 シーズンが終了した時点で順位が確定し、上位2チームは上位リーグへ昇格、下位2チームは下位リーグへ降格となる。 ノックアウトカップはシーズンと平行して開催される。自チームが所属するリーグと、ひとつ上のリーグの全チームがトーナメントに参加する。 敗退するとそこで終わりだが、ゲームの進行には関係ない。 賞金
https://w.atwiki.jp/world26t/pages/2.html
た
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/955.html
Hello world!/ Music by 源屋, Vocal by SOPHY ( 公式試聴ページ / 採用コメント ) SDVX × DTM MAGAZINE コラボレーションコンテスト ORIGINAL楽曲部門の第2回配信楽曲 ボーカルのSOPHYはVOCAL部門の採用者 本機種より後に移植されたBEMANIシリーズは下記の通り jubeat saucer(FLOOR INFECTION第4弾)、jubeat(アプリ) Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 03 0446 175 BOOTH27 FLOOR ちっひ Antonio Guccini ADVANCED 10 0908 EXHAUST 13 1128 EXCEED 17 2121 EG 72.5 ちっひ +URONIM printf("fractal-shoot!!\n"); + 難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 1 弱 0 逆詐称 0 EXCEED 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#08b){XCD}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ Music by源屋で、Rayと曲調がよく似てて個人的良曲。そして略称がハロワ。 -- (名無しさん) 2013-04-14 18 31 51 ジャケットかわいい。 -- (名無しさん) 2013-04-21 18 53 01 プログラマーなら誰もが知ってる曲名w -- (名無しさん) 2013-04-23 09 24 41 個人的にかなり好きな曲だし、c言語の勉強を始めたばかりで曲名もグッとくる。だが先日久々にやったら落ちた。 -- (名無しさん) 2013-10-22 00 32 06 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/29615.html
【登録タグ MCI_Error S 初音ミク 曲】 作詞:MCI_Error 作曲:MCI_Error 編曲:MCI_Error 唄:初音ミク V3(ENGLISH) 曲紹介 イラストは ノイズム氏 が手掛ける。 歌詞 (PIAPROより転載) aimlessly i wander in this strange world, sometimes i look up at the stars. the sky is navy blue. the ground is very dark, unconsciously, i mutter to myself. alone here, I strain my ears under the moon. a lonely song sounds from somewhere. it might resemble your voice. it is a dim singing voice. that low voice quickly spreads out far. cold night wind surrounds me. nipping at my heart and soul. you're not here with me,i feel so lonely. your warm songs will calm me down. a desolate place is coming in my sight the morning feels far to me a flower is soft blue my lips are cold and shake i must go farther far away sometimes I hear your low singing voice i long for it so much. i was the one that didn't hear your pleas to "stop it". we're going to be far apart. the cold night wind surrounds me. nipping at my heart and soul. you're not here with me, i feel so lonely. your warm songs will lift me up. yes, i still keep on loving you. though i chose to be here in loneliness yes, i still keep on loving you. (oh i still love you, baby...) + 日本語訳詞 あてもなく異世界をさまよってる私 時々星を見上げる 空は濃い蒼 大地はとても暗い 無意識に私はつぶやいてる たった一人、月光の下で耳を澄ます どこか遠くからさびしげな歌が聞こえる それは君の声に似てる気がする か細くて消えそうな声 ふと気づくといつの間にか声はまた消えてしまう 冷たい夜風が私を包んで 私を震えさせる 君がここに居なくてとてもさびしいけど 君の歌は私を穏やかにしてくれる 目の前に荒れた台地だけが広がってる いつになったら朝が来るんだろう 花は淡い蒼 唇は寒さに震えてる けど私はもっと遠くに行かなくちゃ ときどき君のかすかな歌声が聞こえる どれだけそれを望んでることだろう 君が「やめておけ」って言うのを振り切って 飛び出したのは私のほうなのに 私たちはとても遠くに離れていくばかり 冷たい夜風が私を包んで 私を震えさせる 君がここに居なくてとてもさびしいけど 君の歌は私を元気付けてくれる 私はまだ君を愛してる ここで孤独で居るのを決めたのは私なのに そう、私はまだ君を愛している コメント いいね!!!! -- 名無しさん (2014-06-26 21 42 12) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/animeenglish/pages/15.html
ここから Anime Transcripts@アニメで英語 よりコピー ↓ Chapter 1 Mitsuha Some mornings I was crying without knowing why. That sort of thing happens now and again. Taki Whatever the dream was I had, I can never remember it, but.. Mitsuha But the only thing that does last when I wake up is a sense of loss, which lingers for a long time after awakes. Taki I’m always searching for something or someone. Mitsuha I’ve been consumed by this feeling… ever since that day. Taki The day a star fell. It was almost like… Mitsuha Like seeing something out of a dream. Nothing more or less than a breathtaking view. Song 夢灯籠 Chapter 2 Mitsuha Taki, Taki, don’t you remember? My name is Mitsuha! Yotsuha Sis, what are you doing? Mitsuha Wow, they are so realistic feeling. Uh, sis? Me? Yotsuha Are you still asleep? Breakfast time! Hurry up! Mitsuha Wh-what? Yotsuha Do you wanna have any last night dish, Grandma? Hitoha You can eat it. Mitsuha Good morning Hitoha Good morning. Yotsuha Lazy bum, you’re so slow. Mitsuha I’ll fix breakfast tomorrow. Oh, that’s a lot. Oh, well. Hitoha You re back to normal today. Yotsuha You were so crazy yesterday. Mitsuha What do you mean crazy? Announcement Attention, citizens of Itomori. Good morning, this is an official announcement from Itomori Town Hall. It is in regards to the mayoral election. The election will be held on the 20th of next month. The election committee would like to remind everyone that- Voice from television. A comet that comes only once every twelve hundred years will finally be headed our way in a month. The comet will be visible to the naked eye for several days while approaching to the Earth. Yotsuha Just make it up to with him already, okay? Hitoha That’s an adult matter. Voice from television According to the JAXA’s spokesperson, they are preparing for the celestial show of the millennium. Mitsuha, Yotsuha We are leaving! Yotsuha I can’t wait for festival. It’s gonna be so much fun! Study hard, Sis! Sayaka Oh! Mitsuha! Mitsuha Good morning, Saya. Good morning, Tessie. Sayaka Good morning. Tessie Come on! Would you get off already? Sayaka What for? Meanie! Tessie Because, you’re heavy. Sayaka Hey, that’s rude. Mitsuha You know, I gotta say you two like a great couple. Sayaka, Tessie No, we don’t! Sayaka Oh, I see you were actually bothered to do your hair today. Mitsuha Xx, what? Tessie Oh, yeah, what happened? Did your grandma exorcize all your demons? Mitsuha Exorcize? Tessie Something totally possessed your body. Sayaka Would you just give it a rest with all the same occult nonsense? Mitsuha’s gotta be feeling stressed out. It is, right? Mitsuha What are you guys talking about? Tessie Are you feeling okay? Um? Mayor And above all, restoring the town’s fiscal health, so we can continue our revitalization project. And only when all these things are achieved that we can create a safe and secure community. As the incumbent my administration- Man He [? is easily] gonna get another term anyway Woman I hear he’s been xx the pork just between xx. [pork pork barrel] Boy Hi, Miyamaizu. Mitsuha Good morning. Boy Looks like the mayor and the contractor’s kids are surely cozy too. Mayor Improved the quality of life for each and every resident. Hum? Mitsuha, stand up straight when you’re walking! Woman Oh, he is tough on his family. Man Oh, that’s the mayor for you. Girls Awkward! Sucks to be her! Sayaka Mitsuha! Mitsuha In front of everyone. Teacher Two-light, that’s the origin of the word “twilight”. I’m sure everyone here knows that word. It’s dusk. A time when it’s neither day nor night. When the border between worlds blur and one might encounter something not human. Another older term for it is dusk light. Some people also call it golden hour. Student What about “magic hour”? It’s the one my grandma says. Teacher Well, golden hour and magic hour are technically the same but it’s a term met mostly for photographer’s use Student Well, she does take a lot of pictures. Teacher Okay, next, Miyamizu. Mitsuha Yea-, yes! Teacher Well, I can see that you remember your own name today. Sayaka You don’t remember? Mitsuha Uh-uh. Sayaka Well, believe or not, you forgot where your room, desk and locker were yesterday. Alas, you had the worst case of the head and you didn’t have your ribbon on either. Mitsuha What? No way! Sayaka Yeah, it was like you had amnesia or something. Mitsuha Now as you meant that, I do feel like even having dreams lately I could dream about someone else’s life? Hmmm, it’s all so fuzzy. Tessie Wait a sec. I’ve got it! It’s memories from a previous life or maybe your subconscious linked to the Everett interpretation of the multiverse. Sayaka Keep your full mouth shut. Mitsuha Wait a minute! Tessei don’t tell me you were the one who wrote in my notebook. Tessie Ah? Mitsuha Forget it. Sayaka But you were really worn out and just a little funny yesterday, Mitsuha. You’ve been feeling okay? Mitsuha That’s what’s wired. I feel fine. Sayaka Maybe it’s from stress. You know you’ve got the ritual coming soon, don’t you? Mitsuha Ohhh, don’t remind me! I can’t stand this place anymore. It’s too small and tawny. I wanna graduate already and go to Tokyo as soon as I can. Sayaka Can’t say I blame you. There really is nothing at all in this town. There’s only one train that stops here every two hours. Mitsuha All the stores close at nine o’clock. No book stores, no dentist…, Sayaka But two cocktail lounges for whatever reasons. No jobs in town. Mitsuha No one dateable. Sayaka Even the days are too short. Tessie You know what? Sayaka, Mitusuha No, what? Tessie Um, forget that staff. Why we don’t go to a café? Sayaka, Mitusuha Really? A café? Where? ここまで Anime Transcripts@アニメで英語 よりコピー ↑ Hello, kids. Hi, there. Evening, madam. How is this a café? Like this town’s got a café. Mitsuha just went straight home. Things gotta be really rough for her right now. She is on center stage and all. Yeah. Hey, Tessie. Huh? What are we gonna do after graduate high school? Where that come from? You talking about the future? Mm-hm I don’t know. Think of probably just end up living in this town, you know. Same as ever. Chapter 3 I wanna do what you are doing. It’s still too superb you could try. Your too hard. Listen to the thread’s voice. When you twine it round and round like this, feelings are start flowing between you and the thread. It’s not like threads talk. She’s telling you to focus. Etched within our braided cords is the thousand year worth of Itomori’s history Listen, something happened two hundred years ago. Here she goes. Bath room, sandal maker Mayugoro Yamazaki caught on fire, and this whole area burned down. The shrine and all documents were destroyed. This is known as- Mayugoro’s Great Fire. They named the fire after him? I feel bad for Mayugoro. The meaning behind our festival was lost because of that. Only the surface was left. But even if those words were gone, the tradition shouldn’t fade. That’s the Miyamizu Shrine’s duty, our important task. Oh, despite of that, that son of low of mine abandoning the Shinto priesthood and leaving this house were bad enough, but politics? Oh, he is hopeless. Have another. Mr. Foreman. [This side we gotta the tricky one that’s for sure.] I’m counting on your help again for this election. Leave it to me. You’ll get the votes from the Kadoiri area and Sakagami districts. Guaranteed. How’s the dating scene? Uneasy, that for sure. Smells like corruption in there. What are you talking about? We re gonna need two or three more bottles. Yes, Dear. Katsuhiko, you’re gonna help out the site this weekend. We’ll be using explosives so you’d better study up. Um… What was that? Got it! Guess we both can’t stand case here. Is that Yotsuha? She’s all grown up. Their look is alright. Just like their mother. Hey, ya. Hey. World s oldest kind of sake. Chewing on the rice, biting it out and letting it ferment naturally, it becomes alcohol. Kuchikamizake, do the gods really appreciate that? Way it s- Yeah, of course they do. Hey, check it out. It s Miyamizu. Ah! I d never do that. And in front of everybody. Embarrassing, right? You should try to cheer out, Sis. Who cares if a few of kids from your school saw that? It must be nice for you not catchy major. Hey, I know. You should just sell kuchikamizake and move to Tokyo. Then you can sell with all sources like photos and making of videos. Oh, and then you could call it Shrine Maiden Sake. You ll make a fortune. I can t. There re liquor laws. Huh? That s where you have a problem with? I hate this town! I hate this life too! Please make me a handsome Tokyo boy in my next life. What a jerk-ass! Chapter 4 Ouch! Where? Something s there... Taki, you re up? It was your turn to cook breakfast, wasn t it? Did you sleep in? I m sorry. Ah, I m heading out. Finish the miso. U, Okay. Make sure that you go to school even if you re late. See you. Have a nice day. What a strange dream! Ha! Huh? It s from Tsukasa? Who s that? I gotta go pee. Haa! Way too real! I m in Tokyo! Hey, where did you get it? Guess who s opening at the next gig? Hey, let s skip ?? Taki! Can t believe you got in at noon. Come no, let s go to lunch. You ignored my text too. Ah, Mr. Tsukasa? Mister? You don t have to go that far. You ve got lost? Yeah. Wait a second. How did you wind up getting lost down the way to school? Ahh, well, a girl, A girl? A girl.. Hum? I mean… Hu? A guy. Hm. You know guys just wanna have fun. Every days are festival when you live in Tokyo as a guy. Ah, hey, you sound funny, and where s your lunch? Seriously what is up with you? We can share something. Let s make your croquette egg sandwich. Yes! Ah, thank you. Want to head café later? Oh, that one? Sure. You in Taki? What? What? What? A café? They ve got nice timberwork in here. Yeah, it s pretty intricate. Taki, you all set. I could live for a whole month on what these pancakes cost. Well, may be a decade ago. Oh, well, it s only a dream. Haa… dreams are great. Huh? What? Oh, no. I think that I m late for work You ve got a shift today? That seems better you are going. Ah, right. Sorry, but, ah, where exactly do I work? Table 6, 7 and 10 are waiting! Three new dinners! Table 12! Taki! Got it. Here you go. So, tomato sala... We didn t order that. What? Taki, I told you that you are out of troubles. Taki, you ve gotta talk louder! Taki! Ahhh, when is this nightmare gonna be over? Waiter! Hey, you. Yes. See this. This look like a toothpick s in it. What would have happed, if we ate it? It s really lucky I noticed when I did. Do something. Uhh, it s just, well, I don t even think we have toothpicks at this … What? Excuse me. Is everything alright over here? What s wrong with you today? We truly apologies. Your meals on the house tonight. Why, thank you. You weren t hurt, were you? Ah, Okudera? Miss to you. Miss Okudera… We have some bad luck is all. No, I … Those guys were definitely scamming us. I handled it according to the manual. But still… Miss Okudera, your skirt! you all right? Did something happen? Looks like someone cut it? That guy! But how? Do you remember what he looked like? No. Come with me. Huh? Hey, Taki? Okay, take up your skirt. What? Well, I ll, I ll look the other way. Yeah? Hold on. This won t take a long. All done. Ta-da! You re really good, Taki. It s way cuter now. By the way, I want to thank you for your help with the customer earlier. To be honest, well, I was worried about you. You weren t that strong, but you were quick to pick a fight. I rank you better today. You ve gotta feminine side. Who would ve guessed? I gotta say this dream sure does seem real. Ah, looks like he keeps the journal. So organized. I wish I could live in Tokyo. Photo of her. Unrequited love? Chapter 5 Where is this? Wha-what? What is going on? So café today? Thanks, but I gotta go to work. Ha, do you remember where to go? Ah! Wait a second! Was that you, Tsukasa? Were you ??? gonna has been messing with my phone? Huh? Never mind. Later. Well, he is back to normal. I think he was a kind of cute yesterday. What s up? Don t play dumb! What about the broke code, huh? Yeah, you walked home with her yesterday, right? What are you talking about? Me and Miss Okudera? Well, I don t remember actually. Quit messing around and tell us. Okudera, reporting for duty. Don t slack off today, you guys. Yeah. We are gonna have a good day today, aren t we, Taki? I see you are not touching your boobies today. Breakfast time, hurry up! My boobs? Morning. I feel everyone s staring at me for some reason. You did kind of make a scene yesterday. Did you see xx election posters? Doesn t matter who wins. Not at all change. So proof is the kick-backs. Shee! Somebody s daddy s depended on it. They re talking about me, right? Wait, Mitsuha! I, I, I did what? Hu? Mitsuha? Hu? Could this, could this mean? No, no, no, no, could this mean? That we are really - That we are- In our dreams that guy and I- That we are, in our dreams that girl and I- We are switching places? I m slowly beginning to realize what s going on. Taki is in high school and living in Tokyo Two or three times a week I ll suddenly and randomly switch with Mitsuha who s somewhere at??. The trigger is sleep. The cause is unknown. Any memories that I have of the switch can more and more hazy after I wake up. But there s no doubt that we re switching places. The reactions of everyone around us prove it. That s why- That s why we decided to lay out some ground rules, so we could protect each other s way of life. Things to watch out for during switches and a list of stuff we should never do. We also agree to leave to each other reports on our phones on the days we switched places. So that we can work together to get through this wired thing just happening. And yet- And yet- I cannot believe this guy/girl! Guys ll stare! Watch the skirt! It s a basis for a girl. Stop wasting my money on sweets. It s going in your body. Xx up the money. Braiding cords is impossible. You have way too many shifts. Because you keep wasting money. Has he with Miss Okudera on the way home? You two have a good thing going. Quit messing with my relationships, Mitsuha. Hey, Taki, why is the girl confessing a love to me? Maybe you re just more popular when I m you. You re so full of yourself. But do you have a girlfriend? No, you haven t any one either. Don t! I don t! Because I don t want a relationship! Chapter 6 I shouldn t for her sake. You should do care your own boobies. Time to go. Get ready! Over the course of the last few days the Tiamat Comet has been visible. But when and where can people see it? The Tiamat comet will be moving in the same direction sometimes from east to west from our point of views. Why are you in your uniform? Grandma, why did the shrine have to be kept so far away? Cause of Mayugoro. I don t really know.Who s Mayugoro? What? He is famous. Hop on, Granma. Oh. Watch out! Careful! Mitsuha, Yotsuha, do you know about Musubi? Musubi? It s what we used to call the local guardian deity long ago and it means union. This word has profound meaning. Ting strings together is a union. Connecting to people is a union and the flow of time is a union. These are all part of the gods power. Braded cords that we make are tie to that. A skill from the god. The represent the flow of time itself. They assemble and take shape. They twist, tangle, unravel now and then, break and reconnect. That s what a union is, what time is. Have a drink. Thanks. I want some too. That s also a union. Um? Whether it s water, rice or sake, when something becomes part of the person, it s a union. It joins their soul which is why the offering we making today is such an important custom It connects the god with people. Hey, I can see it. That s where it is, the secret relic of Yiyamizu Shrine. What lies here is the hereafter. It s the never world. The never world! In order to return to this world, you have to leave behind what is most important to you. Huh? Like the Kuchikamizake. Kuchikamizake? You ll offer it to foot of the shrine god s relic. After all it is half of you. Half of Mitsuha. Wow, it s already magic hour!Um, magic hour? Ah!Oh yeah. Maybe I get to the comet. The comet? Mitsuha, you re dreaming right now, aren t you? Chapter 7 I m crying? Why? Ms. Okudera? She s almost where? Oh, Mitsuha, what did you do? Date? Tomorrow is your Tokyo-date with Ms. Okudera. Meet up her at the station at 10 30. That s what I have planned, but- Hi, Taki. Wait long? Yeah, ah, No! I ve just got here. Thank goodness. Let s go. Must be nice. You ve probably met up her now. Why am I? Why? It was a date I wanted to go on, but if it so happens that you end up going, you d better be grateful and enjoy it. This is nice! It s my first time here. So is this one of your usual go restaurant. At any rate, I bet you never even have had a single date. No way, it s too expensive. I don t know what to say to her. That s why I ve hand-picked some links below to help you out. Xx flow. For real? She is making fun of me. You know something, Taki. Today you are, you re like a different person. Miss Okudera, you getting hungry? We could get dinner. Let s call it a day. All right. I could be wrong and I m sorry if I am. What? But you used to have a little crush on me. Am I right? But right now there someone else you like, huh? No, it s not like that. Really? There is no one. It s not like that. Are you sure about that? Well, thanks for today. See you at work. By the time the date s over, you should be able to see the comet in the sky. What does she mean? Weirdo. Oh, it s you, Tessi. No, I just didn t feel like going. That s all. I m fine What? The festival? Ah! Oh, yeah, the comet. It ll be at its brightest tonight, right? Okay, got it. See you later.ot it. See you later. You re just looking forward to seeing Mitsuha in her yukata, aren t you? I am not! XX didn t even cross over my mind. Huum She sounded a kind of down when I talk to her. May she just didn t wanna call from you. It s not funny! Sorry keep ya.
https://w.atwiki.jp/yuina/pages/784.html
同人誌 風をもとめて −in Aerial World− AWにて連載中の『風をもとめて』を,同人誌としてご提供します. なお,作品の発表はあくまでも本サイトが先行し,同人誌化は後から実施します. 〈一種の「単行本」的な位置付け〉 ※頒布予定イベント コミックマーケット(8月・12月,東京) 関西コミティア(5月・10月,大阪) コミックコミュニケーション(6月,大阪) こみっく☆トレジャー(1月・9月,大阪) 〈関西地区以外での頒布は,今後検討します〉 制作者:サークル「ジョリー工務店」・Jolly 風をもとめて −in Aerial World−(1) サイズ・ページ :A5版・66ページ 印刷・製本 :プリンターによるカラー印刷・自家製本 頒布価格 :¥200 『プロローグ』『リエステール』『モレク〜モレク鉱山』および 龍獅さんのゲストページを収録
https://w.atwiki.jp/harucraft/pages/26.html
HarucraftWorldMap Main World (MW) This is the main world of this server. Renard City (The Capital) lies this world. Free World (FW) This world has no building rule. We encouraging build your first house here. You can branch mine in this world. This world will be replaced with new world periodically. Trap Tower World (TTW) You can build trap tower (MOB Farm, MOB Tower) ONLY here. Dig World (DW) You can branch mine in this world. This world will be replaced with new world periodically. Dig Nether (DN) You can pick quartz and glowstones here . This world will be replaced with new world periodically. PvP world (PvPW) You can fight with enemy players in this world. Wither World (WW) You can summon Wither ONLY here.
https://w.atwiki.jp/x2compose/pages/15.html
◆"HELLO WORLD"の表示(メッセージボックス) 1、ファイル⇒新しいプロジェクト⇒Windowsフォームアプリケーション⇒名前入力⇒ok 2、表示⇒その他のウィンドウ⇒ツールボックス 3、ツールボックス⇒button⇒ドラッグアンドドロップ 4、ボタン右クリ⇒プロパティ⇒イベント⇒Clickダブルクリック 5、下を図1のように打ち込む MessageBox.Show("HELLO WORLD"); 6、デバック⇒デバック開始⇒button1クリック⇒"HELLO WORLD"表示される⇒okクリック⇒デバック⇒デバックの停止 以上 ※5のコピペを二回するとbutton1を押したとき一個目の"HELLO WORLD"が表示され okを押したら二個目の"HELLO WORLD"のメッセージボックスが出る 【図1】 imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (図1.PNG) ◆"HELLO WORLD"の表示その2(メッセージボックス) 1、上の1~4までをする 2、下を図2のように打ち込む private void hello() { MessageBox.Show("HELLO WORLD"); MessageBox.Show("こんにちは"); } 【図2】 imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (図2.PNG) 3、下を図3のように打ち込む hello(); 4、デバック⇒デバック開始⇒button1クリック⇒"HELLO WORLD"表示される⇒okクリック⇒ "こんにちは"が表示される⇒okクリック⇒デバック⇒デバックの停止 以上 【図3】 imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (図3.PNG)